据美国《华盛顿邮报》11月16日报道,剧院里坐满凭请柬入场的观众,包括一位外国前文化部长和中国文化部长。灯光把舞台打成鲜红,合唱传达出中国古战场上的焦虑和恐惧。
合唱队用普通话演唱。这是寥寥可数的由中国艺术家创作演出、由中国故事改编的西式歌剧之一。
歌剧《霸王别姬》10月12日的首演只是中国越来越自信、要在文化节目上与西方竞争的最新例子。这也是为让戏剧维持生命力的一种努力:见过世面的中国城市居民现在更喜欢西式娱乐。
中国最近邀请一批世界级舞蹈家与中央芭蕾舞团合作;与此同时,一个国有文化交流机构则与《悲惨世界》、《歌剧魅影》的制作人卡梅伦·麦金托什合作,要推出中文版的西方音乐剧。创作者希望通过《霸王别姬》吸引不熟悉西式歌剧的观众。中央歌剧院院长刘锡津说:“只有在呈现优秀的歌剧之后我们才能吸引越来越多的年轻观众。用西洋歌剧的形式讲述中国古老的故事,中国观众比较容易理解和接受。”
中国官员喜欢搬出中国的5000年文化和历史,但能拿出来的标志却不多。
中国有京剧,也曾尝试过改进以吸引年轻观众,但始终没能像过去那样获得大众的欢迎。如今,喜欢京剧的大多是老年人。
西式歌剧却越来越流行,尽管价格对很多人来说还太贵。歌剧演员们说,现在他们可以学习、表演的地方比过去任何时候都多。越来越有见识的中国人都知道,西式歌剧是高雅的标志。
看过《霸王别姬》的首演后,一位23岁的女孩说:“如果用外语唱西方故事,我不知道自己能否这么喜欢。这部戏用的是汉语,讲的是中国历史,所以感觉很熟悉。英雄项羽和虞姬之间那种深深的爱让我感动。”